复习锦囊
课后题
PPT 1
ЗАДАНИЯ ДЛЯ ОЦЕНКИ УРОВНЯ СФОРМИРОВАННОСТИ КОМПЕТЕНЦИИ
评估能力形成水平的任务
Задание 1. Методика – это…
任务 1. 方法学是…
- А) самостоятельная наука ✅
A) 独立科学 - Б) производная от лингвистики
B) 语言学的衍生学科 - В) от психологии
C) 心理学的衍生学科 - Г) от педагогики
D) 教育学的衍生学科
Задание 2. Базовые науки для методики преподавания РКИ
任务 2. 俄语作为外语教学方法学的基础学科
- А) Педагогика, психология, история
A) 教育学、心理学、历史 - Б) Дидактика, психология, ортология
B) 教学法、心理学、正音学 - В) Лингвистика, педагогика, психология ✅
C) 语言学、教育学、心理学
Задание 3. Термин «методика» употребляется в…
任务 3. “方法学”术语用于…
- А) 2 значениях
A) 2 种含义 - Б) 4 значениях
B) 4 种含义 - В) 3 значениях ✅
C) 3 种含义
ЗАДАНИЯ ДЛЯ ОЦЕНКИ УРОВНЯ СФОРМИРОВАННОСТИ КОМПЕТЕНЦИИ
评估能力形成水平的任务
Задание 4. Методика как учебная дисциплина обеспечивает будущим преподавателям…
任务 4. 作为学科的方法学为未来教师提供…
- А) теоретическую и практическую подготовку ✅
A) 理论和实践准备 - Б) практическую подготовку
B) 实践准备 - В) теоретическую подготовку
C) 理论准备
Задание 5. Система терминов, отражающих содержание данной отрасли знаний - это…
任务 5. 反映该知识领域内容的术语体系是…
- А) Объект исследования
A) 研究对象 - Б) Предмет исследования
B) 研究主题 - В) Понятийный аппарат ✅
C) 概念装置
Заполните пропуски:
填空题:
Задание 6. Обучение языку - это передача учителем своего опыта...
任务 6. 语言教学是教师传授自己经验...
Ответ: ученикам
*答案:学生
Задание 7. Обучение языку - это взаимодействие обучающего с...
任务 7. 语言教学是教学者与...互动
Ответ: обучаемым
*答案:受教者
Задание 8. Обучение иностранному языку – очень... многоаспектный процесс.
任务 8. 外语教学是一个非常...多方面的过程
Ответ: сложный
*答案:复杂的
Задание 9. Учитель и ученик ... участвуют в учебной деятельности.
任务 9. 教师和学生...参与教学活动
Ответ: активно
*答案:积极地
Задание 10. Учитель ... учебные действия учеников.
任务 10. 教师...学生的学习活动
Ответ: направляет
*答案:引导
Задание 11. С течением времени доля участия учителя в совместной учебной деятельности...
任务 11. 随着时间的推移,教师在合作教学活动中的参与比例...
Ответ: уменьшается
*答案:减少
Тема 1. Предмет методики. Связь методики с другими науками 主题 1. 方法学的对象。方法学与其他学科的联系
1
Мы будем говорить:
我们将讨论:
о обучении иностранному языку;
关于外语教学;
о термине «методика», который употребляется в трех значениях;
关于术语“方法学”,它有三种含义;
о связи методики с другими науками;
关于方法学与其他学科的联系;
об особенностях преподавания РКИ
关于俄语作为外语教学的特点。
2
Методические термины (понятийный аппарат)
方法学术语(概念装置)
Выучим слова
我们来学习一些词汇
Методика (обучения иностранным языкам, обучения русскому языку как иностранному, общая, частная, специальная)
方法学(外语教学方法学、俄语作为外语教学方法学、一般方法学、个别方法学、专门方法学)
Обучение (языку)
语言教学
Овладение (языком)
掌握语言
Владение (языком)
语言运用能力
Базисные категории методики
方法学的基本类别
Система обучения языку
语言教学体系
Базисные и смежные для методики науки
方法学的基础学科及相关学科
Процесс обучения
教学过程
Приемы и методы обучения
教学手段和方法
Компетенция (компетенции)
能力(能力体系)
3
Думаем и рассуждаем
思考与讨论
Задание 1.
任务 1.
Как вы думаете, почему выделяют методику обучения русскому языку как иностранному, методику обучения русскому языку как неродному, методику обучения русскому языку (как родному). Что общего и какая разница в этих дисциплинах.
你认为,为什么要区分俄语作为外语教学方法学、俄语作为非母语教学方法学和俄语作为母语教学方法学?这些学科有什么共同点和区别?
4
Думаем и рассуждаем
思考与讨论
Задание 2.
任务 2.
Как вы понимаете термин «методика преподавания РКИ», если вы знаете, что по-гречески metodike – отрасль педагогической науки, которая изучает закономерности обучения конкретному учебному предмету.
如果您知道希腊语中的“metodike”是研究具体学科教学规律的教育科学分支,那么您如何理解“俄语作为外语教学方法学”这一术语?
5
Слушаем. Читаем. Обсуждаем
听、读、讨论
Текст 1. Обучение языку - передача учителем своего опыта ученикам; процесс взаимодействия обучающего с обучаемым.
文本 1. 语言教学是教师将自己的经验传授给学生的过程,是教学者与受教者互动的过程。
Учитель и ученик активно участвуют в этой деятельности. Учитель направляет учебные действия учеников: 1) мотивирует учебные действия (побуждает к учению); 2) организует учебные действия таким образом, чтобы они давали наибольший эффект; 3) осуществляет контроль.
教师和学生积极参与这一活动。教师引导学生的学习活动:1) 激发学习动机(促使学习);2) 组织学习活动,使其达到最大效果;3) 进行监督。
С течением времени доля участия учителя в совместной деятельности уменьшается, а учеников увеличивается. Роль учителя сводится к «дирижированию» активной и познавательной деятельностью учащихся.
随着时间的推移,教师在合作活动中的参与比例逐渐减少,而学生的参与比例逐渐增加。教师的角色逐渐转变为“指挥”学生积极和认知活动。
Из каких компонентов складывается учебный процесс?
教学过程由哪些成分构成?
Формирование практической деятельности (чтение, практическое общение на иностранном языке и т. д.).
实践活动的形成(阅读、用外语进行实践交流等)。
Формирование способов и приемов учебной деятельности (любые упражнения на уроке).
学习活动方法和手段的形成(课堂上的各种练习)。
Формирование навыков познавательной деятельности (работа со словарем).
认知活动技能的形成(查阅词典)。
6
Думаем и рассуждаем
思考与讨论
А ещё? Назовите компоненты учебного процесса.
还有吗?请列举教学过程的组成部分。
Формирование навыков перехода от учебной к практической деятельности.
从学习活动到实践活动技能的形成。
Формирование контроля чужой деятельности, а затем и своей собственной (умения самоконтроля).
对他人活动进行控制的能力形成,随后形成自我控制能力。
Формирование у учащихся умения оценки деятельности другого, а затем самооценки.
培养学生评价他人活动的能力,进而培养自我评价能力。
Развитие психических процессов (памяти, мышления, воображения).
心理过程的发展(记忆、思维、想象)。
Развитие творческих умений.
创造能力的发展。
Постановка перед учащимися новых целей.
为学生设定新的目标。
Формирование у них новых мотивов.
形成新的学习动机。
Усвоение учащимися социальных норм и ценностей общества.
学生对社会规范和社会价值观的掌握。
Овладение умениями ориентировки в реальной социальной деятельности общества в целом.
掌握在社会活动中进行方向判断的能力。
Овладение системой знаний о мире, обществе, человеке.
掌握关于世界、社会和人的知识体系。
Обеспечение гармоничного развития личности учащегося и др.
保障学生人格的和谐发展等。
7
Почему с течением времени доля участия учителя в совместной деятельности уменьшается, а учеников увеличивается (приведите аргументы). А вы согласны с этим?
为什么随着时间的推移,教师在合作活动中的参与比例减少,而学生的比例增加?请举例说明。您同意这一观点吗?
Задание 2. Прочитайте и объясните, как вы понимаете «беспредметность» иностранного языка в отличие от других «предметных» учебных дисциплин.
任务 2. 阅读并解释您对外语的“无学科性”与其他“学科性”课程(如物理、化学等)之间区别的理解。
Обучение иностранному языку – очень сложный, многоаспектный процесс, который имеет свои особенности.
外语教学是一个非常复杂且多方面的过程,具有其独特特点。
Известный психолог И. А. Зимняя говорит о «беспредметности» иностранного языка в отличие от других «предметных» учебных дисциплин (физики, химии и т. д.).
著名心理学家И.А. Зимняя指出,外语具有不同于其他“学科性”课程(如物理、化学等)的“无学科性”。
Особенность иностранного языка в том, что целью обучения являются не столько приобретенные знания о самом предмете, сколько формирование навыков и умений в разных видах речевой деятельности (аудировании, говорении, чтении, письме).
外语的特点在于,其教学目标并非主要是获得关于学科本身的知识,而是培养在各种言语活动(听力、口语、阅读、写作)中的技能和能力。
8
Задание 3. Прочитайте. Объясните, как научить будущего преподавателя решать поставленные перед ними задачи?
任务 3. 阅读并解释,如何教未来的教师解决摆在他们面前的任务?
Надо научить его сознательно управлять своими обучающими действиями. Для этого у него должны быть методические знания, чтобы правильно действовать в аудитории.
应当教会他有意识地管理自己的教学行为。为此,他必须具备方法学知识,才能在课堂上正确行事。
Мало знать, как действовать, необходимо еще и понимать, почему надо действовать именно так.
仅仅知道如何做是不够的,还必须理解为什么要这样做。
Преподаватель должен знать ответ на вопросы:
教师应当知道以下问题的答案:
1) Для чего учить (цель обучения)?
1) 为什么教?(教学目标)
2) Чему учить (содержание)?
2) 教什么?(教学内容)
3) Как учить? (методы и приёмы)
3) 如何教?(方法和手段)
4) С помощью чего учить (пособия, технологии)?
4) 用什么教?(教材、技术)
И главный вопрос! 5) Кого учить?
还有一个最重要的问题!5) 教谁?
9
Главные вопросы методики!
方法学的主要问题!
Для чего учить (цель обучения)?
为什么教?(教学目标)
Чему учить (содержание)?
教什么?(教学内容)
Как учить? (методы и приёмы)
如何教?(方法和手段)
С помощью чего учить (пособия, технологии)?
用什么教?(教材、技术)
И главный вопрос! Кого учить?
还有一个最重要的问题!教谁?
10
Почему с течением времени доля участия учителя в совместной деятельности уменьшается, а учеников увеличивается (приведите аргументы). А вы согласны с этим?
为什么随着时间的推移,教师在合作活动中的参与比例减少,而学生的比例增加?请举例说明。您同意这一观点吗?
Я думаю, что доля участия учителя уменьшается, потому что цель обучения — сделать учащихся самостоятельными и уверенными в своих знаниях.
我认为,教师的参与比例减少是因为教学目标是让学生变得独立,并对自己的知识有信心。
Во-первых, на начальном этапе учитель играет ведущую роль, объясняя материал и направляя учеников.
首先,在初始阶段,教师起到主导作用,讲解材料并引导学生。
Во-вторых, с течением времени учащиеся приобретают навыки самостоятельного поиска информации и выполнения заданий.
其次,随着时间的推移,学生逐渐掌握了独立获取信息和完成任务的技能。
В-третьих, постепенно учитель становится скорее координатором и наставником, а не прямым источником знаний.
第三,教师逐渐转变为协调者和导师,而不再是直接的知识来源。
Таким образом, участие учеников увеличивается по мере их роста и развития, а учитель отходит на второй план.
因此,随着学生的成长和发展,学生的参与度增加,而教师逐渐退居次要地位。
Я согласен с этим, потому что основная задача учителя — не только передать знания, но и научить учеников учиться самостоятельно и критически мыслить.
我同意这一观点,因为教师的主要任务不仅是传授知识,还要教会学生独立学习和批判性思考。
11
Текст 3.
文本 3.
Термин «методика» употребляется в трех значениях:
术语“方法学”有三种含义:
-
Методика – учебная дисциплина, которая изучается в вузе;
方法学——是一门在高等院校中学习的学科; -
Методика – «технология», профессионально-практическая деятельность преподавателя;
方法学——是一种“技术”,是教师的专业实践活动; -
Методика – педагогическая наука.
方法学——是一门教育科学。
Методика обучения РКИ – это наука, исследующая цели, содержание, методы, принципы, средства обучения, а также способы учения и воспитания учащихся на материале русского языка.
俄语作为外语教学方法学是一门研究教学目标、内容、方法、原则、教学手段,以及在俄语材料基础上培养学生学习和教育方法的科学。
Методика обучения РКИ - это наука о законах и правилах обучения русскому языку и способах овладения и владения языком.
俄语作为外语教学方法学是一门研究俄语教学规律、规则以及语言掌握和运用方法的科学。
Методика как учебная дисциплина обеспечивает теоретическую и практическую подготовку будущих преподавателей.
作为一门学科的方法学为未来教师提供理论和实践培训。
12
1. В методике как учебной дисциплине выделяют общие, частные и специальные методики.
在作为学科的方法学中,区分出一般方法学、个别方法学和专门方法学。
Общие методики занимаются изучением закономерностей и особенностей процесса обучения русскому языку как иностранному вне зависимости от конкретных условий преподавания, связанных с этапом, профилем, особенностей родного языка.
一般方法学研究俄语作为外语教学过程的规律和特点,而不考虑教学阶段、教学方向和母语特点等具体教学条件。
Частные методики исследуют закономерности и особенности процесса обучения русского языка как иностранного в конкретных условиях его изучения и с учетом особенностей родного языка учащихся.
个别方法学研究在具体学习条件下,考虑学生母语特点的俄语作为外语教学过程的规律和特点。
Специальные методики исследуют особенности преподавания какой-либо стороны изучаемого языка (обучение лексике, обучение фонетике и т. д.).
专门方法学研究所学语言某一方面的教学特点(如词汇教学、语音教学等)。
13
2. Методика как научная дисциплина относится к педагогическим наукам и является по отношению к педагогике частной дидактикой – теорией обучения конкретному языку.
作为科学学科的方法学属于教育科学,在教育学中是具体语言教学的特殊教学法。
3. Методика как практическая дисциплина (технология обучения) дает представление о совокупности приемов работы учителя и обеспечивает достижение поставленных целей обучения.
作为实践学科(教学技术)的方法学,提供了教师工作方法的综合概念,并确保实现既定的教学目标。
14
Слушаем. Читаем. Обсуждаем
听、读、讨论
Текст 4. Докажите, что методика – самостоятельная научная дисциплина
文本 4. 证明方法学是独立的科学学科
Методика - самостоятельная научная дисциплина.
方法学是一门独立的科学学科。
Рассмотрим аргументы. У методики свой объект исследования. Это процесс обучения языку (в ходе взаимодействия на уроке, во время самостоятельной работы учащихся, внеаудиторной работы с ними решаются задачи обучения, воспитания и общего развития средствами изучаемого языка).
让我们来看一些论据。方法学有其特定的研究对象——语言教学过程。在课堂互动、自主学习和课外活动中,通过所学语言的手段解决教学、教育和全面发展的任务。
У методики есть свой предмет исследования / обучения - это русский язык, который является одновременно и целью, и средством обучения.
方法学有其特定的研究/教学对象——俄语,它既是教学目标,又是教学手段。
Есть свой понятийный аппарат, т.е. система терминов, отражающих содержание данной отрасли знаний (См. словари методических терминов Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов. - Спб.,1999 и др.).
方法学有其特定的概念体系,即一套反映该知识领域内容的术语体系(参见Azimov Э. Г., Щукин А. Н. 《方法学术语词典》, 圣彼得堡, 1999 等)。
15
Изучение объекта исследования как процесса овладения языком предполагает:
将研究对象作为语言掌握过程进行研究意味着:
-
описание и оценку исходного уровня владения языком и меры готовности учащихся к овладению им;
描述和评估学生的初始语言掌握水平及其学习准备情况; -
описание конечного результата обучения, т. е. уровня компетенции, достигаемого в ходе обучения.
描述教学的最终结果,即在教学过程中所达到的能力水平。
Содержание такого уровня задаётся Государственным образовательным стандартом по русскому языку как иностранному, программами, создаваемыми на основе стандарта для разных уровней владения языком;
这种水平的内容由《俄语作为外语国家教育标准》规定,并根据标准为不同语言水平制定的教学大纲。
- описание приёмов и методов работы учителя и учащихся.
描述教师和学生的教学方法和工作手段。
16
Предмет исследования – совокупность знаний, накопленных за время существования методики как науки в виде различных теорий обучения, методических рекомендаций о процессе, методах и средствах обучения и способах повышения их эффективности.
研究对象是方法学作为科学在其发展过程中积累的知识总和,包括各种教学理论、教学过程的方法建议、教学手段及其效率提升方法。
Предмет исследования в методике реализуется в форме публикаций как самих методик, так и методических рекомендаций по преподаванию языка.
方法学的研究对象通过各种出版物得以实现,包括具体方法学以及关于语言教学的教学建议。
Методика РКИ является самостоятельной наукой, учёные формулируют наряду с общедидактическими закономерностями (сознательность, доступность и т. д.) её специфические понятия, законы.
俄语作为外语教学方法学是一门独立的科学,学者们在一般教学规律(如自觉性、可接受性等)的基础上,提出了其特有的概念和规律。
Среди них основными признаются: коммуникативность; учёт особенностей родного языка учащихся; учёт факторов культуры страны изучаемого языка.
其中,主要规律包括:交际性;考虑学生母语特点;考虑目标语言国家的文化因素。
17
ТЕКСТ 5
文本 5
Методика обучения РКИ – самостоятельная педагогическая наука, тесно связанная с другими науками.
俄语作为外语教学方法学是一门独立的教育科学,与其他学科密切相关。
Базисные (основные для методики науки) - лингвистика, педагогика, психология, социология, страноведение.
其基础学科(方法学的主要学科)包括语言学、教育学、心理学、社会学和国情学。
Данные других наук также используют в методике, эти науки называют смежными.
方法学还利用其他学科的数据,这些学科被称为相关学科。
Прежде всего, методика тесно связана с педагогикой и является одним из ее разделов - частной дидактикой.
首先,方法学与教育学密切相关,是其分支之一——具体教学法。
Дидактика – это теория обучения всем предметам вместе, в единой системе.
教学法是所有学科教学的理论,形成一个统一的体系。
Методика – часть дидактики, подчиненная ей.
方法学是教学法的一部分,隶属于教学法体系。
Обучение русскому языку как иностранному строится на единой дидактической основе, которая реализуется в системе дидактических принципов: сознательности, наглядности, прочности, доступности, посильности, системности, проблемности, развивающего обучения.
俄语作为外语教学建立在统一的教学基础之上,通过以下教学原则加以实现:自觉性、直观性、牢固性、可接受性、可操作性、系统性、问题性和发展性教学。
18
Важная научная область, с которой тесно связана методика обучения иностранному языку – это лингвистика (языкознание).
与外语教学方法学密切相关的重要科学领域是语言学(语言学研究)。
Лингвистическое содержание РКИ в аспектах (фонетика, лексика, грамматика, лингвострановедение), моделях предложений, структурах (диалог, монолог, полилог, дискурс), функциональных стилях (научный, публицистический, официально-деловой, разговорный).
俄语作为外语教学方法学的语言学内容包括以下方面:语音、词汇、语法、语言国情学,句子模式,结构(对话、独白、多声对话、话语),以及功能风格(科学风格、新闻风格、公文风格、口语风格)。
Существует разные модели описания языка.
存在不同的语言描述模型。
Это семасиологическое описание языка, где сначала дается система, а потом переход от элементов этой системы к их значениям или функциям, и описание ономасиологическое, т. е. от содержания, которое нужно выразить, к языковым средствам.
一种是语义学描述,先给出系统,然后从系统元素过渡到它们的含义或功能;另一种是命名学描述,即从需要表达的内容到相应的语言手段。
При обучении языку нас интересует не весь язык во всем многообразии форм его существования.
在语言教学中,我们并不关注语言所有形式的全部多样性。
С самого начала нам приходится выделить непосредственный предмет.
从一开始,我们就必须确定直接研究对象。
Для целей обучения мы производим так называемую минимизацию языкового материала.
为了教学目的,我们进行所谓的语言材料最小化处理。
19
Следующая наука, с которой связана методика обучения РКИ – психология (базисная наука).
与俄语作为外语教学方法学相关的下一门科学是心理学(基础学科)。
Психология дает представления о мотивах изучения языка, видах и роли памяти в обучении, способностях учащихся с точки зрения учебной деятельности.
心理学为我们提供了关于语言学习动机、记忆种类及其在教学中的作用、以及从学习活动角度分析学生能力的观点。
Психология обучения изучает закономерности формирования той или иной человеческой деятельности.
教育心理学研究人类各种活动形成的规律。
20
Задание. Прочитайте текст и назовите науки, с которыми связана методика преподавания РКИ, используя конструкции и вводные слова (я думаю, что…, по-моему…во-первых…, во-вторых…, в-третьих…, итак,…).
任务:阅读文本,并使用表达结构和引导词(如:我认为…,在我看来…,首先…,其次…,第三…,因此…),列举与俄语作为外语教学方法学相关的科学。
Основные понятия психологии обучения хорошо знакомы: это знания, навыки и умения.
教育心理学的基本概念大家都很熟悉:包括知识、技能和能力。
Знания – это система ориентиров, позволяющая нам успешно осуществлять деятельность.
知识是一种指导体系,帮助我们成功地开展活动。
Навыки – это простейшие компоненты деятельности, имеющие полностью автоматизированный и обычно бессознательный характер.
技能是活动中最基本的组成部分,具有完全自动化和通常无意识的特征。
Навыки могут быть двигательными (моторными), а могут быть, например, речевыми.
技能可以是运动技能(如动作技能),也可以是言语技能。
Умение – это полностью сформированное действие (например, речевое действие).
能力是完全形成的行为(例如,言语行为)。
Психология изучения иностранному языку исследует наиболее эффективные пути к усвоению языковых знаний, формированию речевых навыков и речевых умений.
外语学习心理学研究掌握语言知识、形成言语技能和言语能力的最有效途径。
Ответ:
Я думаю, что методика преподавания РКИ связана с несколькими науками.
我认为,俄语作为外语教学方法学与多门学科有关。
Во-первых, методика связана с лингвистикой, так как изучает структуру языка, его фонетические, лексические и грамматические аспекты.
首先,方法学与语言学有关,因为它研究语言的结构、语音、词汇和语法方面。
Во-вторых, методика тесно связана с педагогикой, так как является частью частной дидактики и решает задачи обучения и воспитания.
其次,方法学与教育学密切相关,因为它是具体教学法的一部分,解决教学和教育任务。
В-третьих, методика связана с психологией обучения, поскольку изучает мотивацию, память и формирование навыков и умений в процессе обучения.
第三,方法学与教学心理学有关,因为它研究学习过程中的动机、记忆以及技能和能力的形成。
Таким образом, методика преподавания РКИ является междисциплинарной наукой, которая объединяет знания из различных областей для достижения наилучших результатов обучения.
因此,俄语作为外语教学方法学是一门跨学科的科学,融合了多个领域的知识,以实现最佳教学效果。
21
Психолингвистика занимается факторами, обуславливающими процессы порождения и восприятия речи.
心理语言学研究影响言语产生和感知过程的因素。
Педагогическая психология, когнитивная психология и психология общения – смежные науки.
教育心理学、认知心理学和交际心理学是相关学科。
Важно не только то, как человек говорит, но и то, как человек общается (сюда относятся невербальные средства, специфически русские жесты).
不仅要关注人如何说话,还要关注人如何交际(包括非言语手段和特有的俄语手势)。
Сюда относятся и проблемы общей психологии (психология эмоций, мышления, памяти).
这还包括普通心理学中的问题(情绪心理学、思维心理学和记忆心理学)。
Огромное значение для преподавания иностранного языка имеет социальная психология.
社会心理学对于外语教学具有重大意义。
Этнопсихология – наука о национальных особенностях психики. Существенна возрастная психология.
民族心理学是一门研究民族心理特征的科学。同时,发展心理学也具有重要性。
22
Социология используется в методике в рамках социолингвистики, дает представление о взаимодействии языка и культуры, языковой ситуации в стране изучаемого языка.
社会学在方法学中以社会语言学的形式加以应用,提供了关于语言与文化互动以及目标语言国家语言状况的认识。
Страноведение дает сведения о стране изучаемого языка.
国情学提供关于目标语言国家的信息。
Если лингвострановедение является учебной дисциплиной, то лингвокультурология – научная дисциплина, связанная с вопросами формирования вторичной языковой личности (термин Ю.Н. Караулова,1987).
如果说语言国情学是一门学科,那么语言文化学则是一门科学学科,涉及二语人格形成的问题(Ю.Н. Караулов,1987)。
Не владея педагогикой, психологией, лингвистикой и данными других базисных и смежных наук, нельзя быть квалифицированным методистом и творчески думающим преподавателем.
如果不了解教育学、心理学、语言学及其他基础和相关学科的数据,就无法成为一名合格的方法学专家和有创造性思维的教师。
23
Слушаем. Читаем. Обсуждаем
听、读、讨论
Особенность «РКИ» в том, что целью обучения является не столько приобретение знаний о языке, сколько формирование навыков и умений в разных видах речевой деятельности.
“俄语作为外语”(РКИ)的特点在于,其教学目标不是获得关于语言的知识,而是培养在各种言语活动中的技能和能力。
Основной целью изучения РЯ иностранцами является не знакомство с ним как с известным лингвистическим феноменом, а практическое усвоение как орудия общения и выражения мысли.
外国人学习俄语的主要目标不是将其视为已知的语言现象进行了解,而是作为交际和表达思想的工具进行实践掌握。
Практическое усвоение достигается последовательно коммуникативной организацией учебного процесса.
实践掌握通过逐步进行的交际性教学组织得以实现。
Коммуникативность определяет способ презентации фактов языка.
交际性决定了语言事实的呈现方式。
В живом общении, имея некоторый замысел, подыскиваем для него подходящую форму выражения: идём в поисках нужного слова, словосочетания, предложения от содержания значения к форме выражения.
在真实交流中,怀有一定的意图,我们为其寻找合适的表达形式:从意义内容出发,寻找合适的词汇、词组和句子结构。
Коммуникация (общение) как цель и смысл обучения предполагает знание всех структур языка и его функционирования (речи).
作为教学目标和意义的交际(交流)要求掌握语言的所有结构及其功能(言语)。
Разграничение понятий язык / речь было предложено в 1916 году швейцарским лингвистом Ф. де Соссюром.
语言/言语概念的区分由瑞士语言学家费尔迪南·德·索绪尔于1916年提出。
Впоследствии Л.В. Щерба в дополнение ввел понятие речевая деятельность.
后来,Л.В. Щерба补充引入了“言语活动”这一概念。
Итак: эти понятия как разные стороны единого целого: язык (система знаков); речь (индивидуальное использование языка); речевая деятельность (процесс приема и передачи информации, обусловленной ситуацией общения).
因此,这些概念是同一整体的不同方面:语言(符号系统);言语(语言的个体使用);言语活动(在交际情境下接收和传递信息的过程)。